Home
Gallery
Site Map
|
- progressive assimilation:
tn>tt
Literary language | Tashkent dialect | English |
Kalitni qayerga qoʻydingiz? |
Kalitti qatga qoʻydiz? | Where did you put the key? |
jn>jj
Literary language | Tashkent dialect | English |
Garajning eshigini yopdingizmi? |
Garajji eshigini yoptizmi? | Did you close the garage door? |
zn>zz
Literary language | Tashkent dialect | English |
Mijozni xafa qilish kerak emas. |
Mijozzi xapa qilish kereymas. | You should not upset your clients. |
ln>ll
Literary language | Tashkent dialect | English |
Dazmolni koʻrmadingizmi? |
Dazmolli koʻrmadizmi? | Have you seen the iron? |
Cholning jahli chiqdi. |
Cholli jahli chixti. | The old man got angry. |
mn>mm
Literary language | Tashkent dialect | English |
Hokimni taniysizmi? |
Hokimmi tanismi? | Do you know the mayor? |
rn>rr
Literary language | Tashkent dialect | English |
Hokimni taniysizmi? |
Hokimmi tanismi? | Do you know the mayor? |
bn>pp
Literary language | Tashkent dialect | English |
Kabobni pishirdingizmi? |
Kovoppi pishirdizmi? | Did you cook the kabobs? |
sn>ss
Literary language | Tashkent dialect | English |
Majlisni boshqa kuni oʻtqazamiz. |
Maylissi boshqa kuni oʻtqizoʻviza. | We’ll postpone the meeting to another day. |
chn>chch
Literary language | Tashkent dialect | English |
Yogʻochni koʻrib suyunib ketdim. |
Yogʻochchi koʻrib soʻyinip kettim. | I was glad to see the wood. |
shn>shsh
Literary language | Tashkent dialect | English |
Oshni yeb boʻldim. |
Oshshi yeboʻldim. | I already ate the pilaf. |
qn>qq
Literary language | Tashkent dialect | English |
Qorni toʻqning qorni och bilan nima ishi bor? |
Qonni toʻqqi qonni och bilam nima ishi bor? | What does a person with a full stomach care for one who is hungry? |
g'n>g'g'
Literary language | Tashkent dialect | English |
Bogʻni aylanib chiqdim. |
BogʻgʻI aylanip chixtim. | I took a walk around the park. |
vn>vv
Literary language | Tashkent dialect | English |
Suvni maza qilib ichdik. |
Suvvi maza qilib ichtuv. | We had a good drink of water. |
yn>yy
Literary language | Tashkent dialect | English |
Choyning rangi yaxshi chiqmabdi. |
Choyyi rangi yaxshi chiqmapti. | The color of the tea didn’t turn out well. |
- progressive partial assimilation:
tg>tk
Literary language | Tashkent dialect | English |
Ukam maktabga ketgan. |
Ukam maytapka ketkan. | My little brother has left for school. |
shd>sht
Literary language | Tashkent dialect | English |
Singlim o`n yoshda. |
Siynim o`n yoshta. | My little sister is ten. |
nm>mm
Literary language | Tashkent dialect | English |
Bu kinoni avval koʻrganmiz. |
Bu kinoni oldin koʻrgammiza. | We’ve seen this movie before. |
nl>ll
Literary language | Tashkent dialect | English |
Xotinlar kelishdi. |
Xotilla kelishti. | The ladies have arrived. |
nv>vv
Literary language | Tashkent dialect | English |
Nonvoyxona yopiq ekan. |
Novvoyxona yopigʻakan. | The baker’s is closed. |
hk>kk
Literary language | Tashkent dialect | English |
Qoʻlimni mahkam ushlab olgin. |
Qoʻlimmi makkam ushavogin. | Hold my hands tightly. |
rl>ll
Literary language | Tashkent dialect | English |
Qimirlama! |
Qimillama! | Don’t move! |
Ovqat tayyorlab bering. |
Oʻvqat tayallaberin. | Get the food ready. |
rn>nn
Literary language | Tashkent dialect | English |
Tarnovdan suv oqmayapti. |
Tannoʻvdan suv oqmiyapti. | Water isn’t flowing through the gutter. |
bm>mm
Literary language | Tashkent dialect | English |
Hozir koʻchada turibman. |
Ho:zi koʻchada turimman. | I’m outside now. |
- regressive partial assimilation:
bq>pq
Literary language | Tashkent dialect | English |
Akam kitobimni olib qoʻydi. |
Akam kitopimmi opqoʻydi. | My brother took away my book. |
bk>pk
Literary language | Tashkent dialect | English |
Bozordan non olib keling. |
Bozordan non opkelin. | Go get some bread from the market. |
rg>ll
Literary language | Tashkent dialect | English |
Uyga birga ketamiz. |
Uyga billa ketamiza. | We’ll go home together. |
qd>xt
Literary language | Tashkent dialect | English |
Sumkadan non chiqdi. |
Soʻmkadan non chixti. | There was some bread in the bag. |
bd>pt
Literary language | Tashkent dialect | English |
Qoʻshnimiz yangi uy olibdi. |
Qoʻshvuza yengi uy opti. | Our neighbor got a new house. |
Ukangiz armiyadan kelibdi. |
Ukez armiyadan kepti. | Your little brother is back from the army. |
fd>pt
Literary language | Tashkent dialect | English |
Bizning tarafda yomgʻir yogʻyapti. |
Bizani tarapta yongʻir yogʻvotti. | It’s raining back home. |
|